虢国夫人

【原文】

 

杨贵妃姊虢国夫人,恩宠一时。大治第宅,栋宇之盛,举无与比。所居韦嗣立旧宅。韦氏诸子方午偃息于堂庑间,忽见妇人衣黄罗帔衫,降自步辇。有侍婢数十人,笑语自若。谓韦氏诸子曰:“闻此宅欲货①,其价几何?”韦氏降阶②曰:“先人旧庐,所未忍舍。”语未毕,有工数百人,登东西厢,撤其瓦木。韦氏诸子乃率家童,挈其琴书,委于路中。而授韦氏隙池十数亩,其宅一无所酧③。虢国中堂既成,召匠汙镘。授二百万赏其值,而复以金盏瑟瑟三斗为赏。后曾有暴风拔树,委其堂上。已而视之,略无所伤。既撤瓦以观之,皆乘以木瓦。其制作精致,皆此类也。虢国每入禁中,常乘骢马,使小黄门御。紫骢之俊健,黄门之端秀,皆冠绝一时。(出《明皇杂录》)

 

【注释】

 

①货:卖。

 

②降阶:走下台阶,以示恭敬。

 

③酧:同“酬”。

 

【翻译】

 

杨贵妃的姐姐虢国夫人,恩宠盛极一时。她大造府第住宅,房屋的宏伟高大,无处可以比拟。她新修造的府第原是韦家的旧宅。韦家的人中午正在屋里躺着休息,忽然看见一位妇人,穿着黄罗帔衫,从步辇上走出来。身旁有几十个侍女丫环,谈笑自若,对韦家的几个儿子说:“听说这所宅院要卖,售价多少?”韦家人下了台阶,说:“这宅院是先人留给我们的老屋,我们舍不得卖。”话没说完,有工人数百,登上东西厢房,就掀瓦撤木。韦家全家人和童仆只好拿着琴、书等放在路上。最后,虢国夫人只留下十几亩的一小块地方给韦家,他家的宅院,一分钱也没给。虢国夫人新宅的中堂已经建好,召来工匠粉刷墙壁。说好给二百万钱的工钱,完工后,又用金盏盛碧色宝石三斗做赏赐。后来,有一次刮暴风,把一株大树拔起,落在堂上。风住后,上到堂房顶上看看,基本上没有什么损坏的。把瓦撤下来看看,原来房上覆盖的是精制的木瓦。宅院修造的精致之处,都跟这差不多。虢国夫人每次进入皇宫,经常骑着一匹紫骢宝马,让小太监为她牵马。紫骢宝马高大健美,小太监端庄秀丽,在当时都是首屈一指。 

WWW.ZUNCLUB.NET版权声明:本文由尊云文学作文网发布,如需转载请注明出处。 

版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人,因此内容不代表本站观点、本站不对文章中的任何观点负责,内容版权归原作者所有、内容只用于提供信息阅读,无任何商业用途。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站(文章、内容、图片、音频、视频)有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至2811500808@qq.com举报,一经查实,本站将立刻删除、维护您的正当权益!

发表回复

登录后才能评论